Presentación

Autores/as

  • Ilinca Ilian Universidad de Oeste de TimiÅŸoara, Rumania

Palabras clave:

Presentación

Resumen

Los trabajos aquí reunidos se presentan como un núcleo a partir del cual se puede imaginar una historia conjunta de la recepción de la literatura latinoamericana en el espacio de la Europa Central y Oriental.

Citas

Cotter, Sean. Literary Translation and the Idea of Minor Romania. Rochester: University

of Rochester Press, 2014.

Even-Zohar, Itamar. Polisistemas de cultura. Tel Aviv: Universidad de Tel Aviv,

Laboratorio de investigación de la cultura, 2017

Even-Zohar, Itamar, Teoría de los Polisistemas. Madrid: Arco, 1999.

Gentzler, E. Contemporary Translation Theory. Londres, Nueva York: Routledge, 1993.

Hermans, T. "The Translator’s Voice in Translated Literature", Target, n. 8 (I), 1996:

-48.

Holmes, J. S. "The Name and Nature of Translation Studies". In: Venuti, L. (ed.). The

Translation Studies Reader. Londres, Nueva York: Routledge, 172-185.

Jauss, H. R. Experiencia estética y hermenéutica literaria. Madrid: Taurus, 1978

Leiva Rojo, Jorge. "Recepción literaria y traducción: estado de la cuestión". Trans, n. 7,

: 59-70.

McLaughlin, Mairi. "Etat présent: Translation Studies", French Studies, 68(iii), 2014:

-85.

Munday, J. Introducing Translation Studies: Theory and Application. Londres, Nueva

York: Routledge, 2001.

Valdés, Mario J., Hutcheon, Linda. "Rethinking Literary History "” Comparatively",

American Council of Learned Societies. Occasional Paper, n. 27, 1995: 1-13.

Venuti, Lawrence. The Scandal of Translation: Towards an Ethics of Difference. London,

New York: Routledge, 1998.

Descargas

Publicado

01-12-2018

Cómo citar

Ilian, I. (2018). Presentación. Cuadernos Del CILHA, 19(1), 11–16. Recuperado a partir de https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/cilha/article/view/1489