La literatura hispanoamericana en el contexto literario y cultural eslovaco del siglo XX

Autores/as

  • Eva Palkovičová Universidad Comenius de Bratislava (Eslovaquia)

Palabras clave:

Recepción, Literatura hispanoamericana, Traducción, Eslovaco

Resumen

Las primeras traducciones de la literatura hispanoamericana al eslovaco vieron la luz en  1948. Fue en los años siguientes cuando empezaron a publicarse de forma más sistemática traducciones del español al eslovaco. Los años cincuenta del siglo XX representan también el comienzo de la constitución de la Hispanística como disciplina científica y el inicio de los estudios de español como titulación independiente en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Comenius de Bratislava. El objetivo del artículo es presentar la trayectoria de la recepción de la literatura hispanoamericana en Eslovaquia desde 1948 hasta la actualidad. Hacemos hincapié en la búsqueda de los aspectos literarios y no literarios que influyeron en la diferente percepción de esta literatura en nuestro contexto cultural.  En la primera etapa (hasta los años sesenta del siglo XX) fue percibida como periférica, exótica y "extraña", en los años setenta y ochenta  se situó en el centro de atención de traductores, editores y lectores, y en la actualidad vuelve a ocupar una posición marginal, causada más bien por circunstancias no literarias y por la presión globalizada de la literatura anglosajona.

Citas

Carpentier, Alejo. "Problémy súčasného latinskoamerického románu", Slovenské pohľady, n.

-11, 1964: 85-92; 101-108.

Chorváth, Michal. Cestami literatúry. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1979.

Dubcová, Viera. "Slovenská hispanistika v rokoch 1945-1974", Slavica slovaca, n. 2, 1975:

-205.

Ďurišin, Dionýz. Čo je svetová literatúra? Bratislava: Obzor, 1992.

Fuentes, Carlos. Geografía de la novela. Madrid: Alfaguara, 1993.

Hykisch, Anton. "Súčasný človek na argentínsky spôsob", Kultúrny život, n. 1, 1966: 5.

Oleríny, Vladimír. "K Sábatovmu Tunelu samoty". En: Ernesto Sábato. Tunel samoty.

Bratislava: Tatran, 1965.

Oleríny, Vladimír. "Prvý latinskoamerický bestseller. Na okraj románu Gabriela Garcíu

Márqueza Sto rokov samoty", Revue svetovej literatúry, n. 3, 1971: 106-108.

Srnenská, Jarmila. "Cortázarov fantastický realizmus". En: Julio Cortázar. V každom ohni

oheň. Bratislava: Tatran, 1971.

Šútovec, Milan. Zo šedej zóny. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1999.

Truhlář, Břetislav. "Poviedky z Latinskej Ameriky", Pravda, n. 110, 1969: 5.

Vilikovský, Ján. "Jazyk je najlepší detektor lži. Rozhovor s prekladateľom Jánom Vilikovským",

Romboid, n. 5-6, 2013: 7-22.

Willson, Patricia. La constelación del Sur. Traductores y traducciones en la literatura

argentina del siglo XX. Buenos Aires: Siglo Veintiuno Editores, 2004.

Descargas

Publicado

01-12-2018

Cómo citar

Palkovičová, E. (2018). La literatura hispanoamericana en el contexto literario y cultural eslovaco del siglo XX. Cuadernos Del CILHA, 19(1), 69–84. Recuperado a partir de https://revistas.uncu.edu.ar/ojs/index.php/cilha/article/view/1494