Memorias, poesía, testimonio, traducción poética. El giro espacial aplicado a la obra de Claribel Alegría y Carolyn Forché

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.48162/rev.34.095

Palabras clave:

Claribel Alegría, Carolyn Forché, poesía, giro espacial

Resumen

Claribel Alegría (Nicaragua, 1924-2018) y Carolyn Forché (Estados Unidos, 1950) son poetas de las Américas. Sus trayectorias se entrecruzan mostrando tanto la fluidez de los textos y contextos, como la diversidad de dispositivos textuales y paratextuales, los diálogos y encuentros que se promueven en la traducción poética y en sus obras como autoras y traductoras. Este trabajo busca los puntos de intersección entre la antología Flores del Volcán, de Alegría (1982), traducido al inglés por Forché; y el poemario The Country Between Us, de Forché (1981). Ambos son leídos a la luz de las memorias de Forché, What You Have Heard Is True (2019), y de algunos ensayos y prólogos de Forché. Se aborda el corpus desde el marco teórico del giro espacial, particularmente los aportes de Edward Soja (1996; 1999), Doreen Massey (2005) y Setha Low (2017) sobre el espacio y las identidades como producto de interrelaciones entre simultaneidades. De esta manera, se plantea la necesidad de considerar la poesía latinoamericana de Alegría y la poesía estadounidense de Forché en el plano relacional donde se conjugan lenguas, culturas, (re)creación de identidades y pasajes transculturales.

Citas

Alcántar, S. (2018). Volcán y lucha social: el símbolo del volcán en Cenizas de Izalco y algunos poemas de Claribel Alegría. Istmo. Revista virtual de estudios literarios y culturales centroamericanos, 36, 130-144.

Alegría, C. (1982). Flores del volcán/Flowers from the Volcano (Trad. de Carolyn Forché). Pittsburgh University Press.

Campo, R. (2000). The Language of Sorrow [Review of Sorrow, by C. Alegría y C. Forché]. Agni, 52, 288-290. http://www.jstor.org/stable/23010585

Forché, C. (1981). The Country Between Us. Harper-Perennial.

Forché, C. (2019). What You Have Heard Is True. A Memoir of Witness and Resistance. Penguin/Random House.

Forché, C. y Alegría, C. (1984). Interview with Claribel Alegría. Index on Censorship, 13(2), 11-13.

Huete, U. y Alegría, C. (10 de noviembre de 2015). El que quiera conocerme, que lea mi poesía. Entrevista con Claribel Alegría. El país. https://elpais.com/cultura/2015/11/05/babelia/1446727013_775954.html

Low, S. (2017). Spatializing Culture. The Ethnography of Space and Place. Routledge.

Massey, D. (2005). For Space. Sage Publications.

Raggio, M. (2023). Poesía y traducción testimonial: Claribel Alegría y Carolyn Forché. Letras, 73, 39-62. https://doi.org/10.15359/rl.2-73.2

Soja, E. (1996). Thirdspace: Journeys to Los Angeles and Other Real-And-Imagined Spaces. Blackwell.

Soja, E. (1999). Thirdspace: Expanding the Scope of the Geographical Imagination. Human Geography Today. Polity Press, 260-278.

Descargas

Publicado

18-06-2024

Cómo citar

Raggio, M. (2024). Memorias, poesía, testimonio, traducción poética. El giro espacial aplicado a la obra de Claribel Alegría y Carolyn Forché. Cuadernos Del CILHA, (40), 1–18. https://doi.org/10.48162/rev.34.095