Presentación
Palabras clave:
PresentaciónResumen
Los trabajos aquí reunidos se presentan como un núcleo a partir del cual se puede imaginar una historia conjunta de la recepción de la literatura latinoamericana en el espacio de la Europa Central y Oriental.
Citas
Cotter, Sean. Literary Translation and the Idea of Minor Romania. Rochester: University
of Rochester Press, 2014.
Even-Zohar, Itamar. Polisistemas de cultura. Tel Aviv: Universidad de Tel Aviv,
Laboratorio de investigación de la cultura, 2017
Even-Zohar, Itamar, Teoría de los Polisistemas. Madrid: Arco, 1999.
Gentzler, E. Contemporary Translation Theory. Londres, Nueva York: Routledge, 1993.
Hermans, T. "The Translator’s Voice in Translated Literature", Target, n. 8 (I), 1996:
-48.
Holmes, J. S. "The Name and Nature of Translation Studies". In: Venuti, L. (ed.). The
Translation Studies Reader. Londres, Nueva York: Routledge, 172-185.
Jauss, H. R. Experiencia estética y hermenéutica literaria. Madrid: Taurus, 1978
Leiva Rojo, Jorge. "Recepción literaria y traducción: estado de la cuestión". Trans, n. 7,
: 59-70.
McLaughlin, Mairi. "Etat présent: Translation Studies", French Studies, 68(iii), 2014:
-85.
Munday, J. Introducing Translation Studies: Theory and Application. Londres, Nueva
York: Routledge, 2001.
Valdés, Mario J., Hutcheon, Linda. "Rethinking Literary History "” Comparatively",
American Council of Learned Societies. Occasional Paper, n. 27, 1995: 1-13.
Venuti, Lawrence. The Scandal of Translation: Towards an Ethics of Difference. London,
New York: Routledge, 1998.