La recreación de la épica griega antigua en Argonautas de Carlos Fundora
Palabras clave:
teatro cubano, tradición clásica, épica, mito, parodiaResumen
En el teatro latinoamericano contemporáneo se ha desarrollado una amplia tendencia de reescritura y reinterpretación de los mitos clásicos. En esta tradición se inscribe la obra teatral Argonautas, del autor cubano Carlos Fundora, la cual recrea el mito griego del viaje de la nave Argo y sus tripulantes. Este trabajo se propuso como objetivos analizar la relación intertextual que Fundora establece con sus antecedentes literarios, en particular con Las Argonáuticas de Apolonio de Rodas y los poemas homéricos, y señalar algunos elementos paródicos presentes en la pieza del dramaturgo cubano. Los aspectos analizados permitieron concluir que el influjo de Homero y Apolonio de Rodas en la obra cubana se manifiesta sobre todo en la recreación de motivos y personajes de la antigua épica. Además, a través de la visión realista y humorística que ofrece sobre el mito antiguo, Fundora logra divertir al receptor, al tiempo que plantea diversas reflexiones sobre problemáticas actuales.
Citas
Fundora, C. (2013). Argonautas. La Habana: Ediciones Alarcos.
García, W. (1997). Sabotaje textual/teatral contra el modelo canónico: Antígona–Humor de Franklin Domínguez. En Latin American Theatre Review (pp. 15–29).
Graves, R. (1989). Hércules y yo. La Habana: Editorial Arte y Literatura.
Homero (1970). Odisea (traducción de Luis Segalá y Estalella). La Habana: Instituto Cubano del Libro.
Homero (1979). Ilíada (traducción de Luis Segalá y Estalella). La Habana: Editorial Pueblo y Educación.
Hutcheon, L. (1981). Ironía, sátira y parodia. Una aproximación pragmática a la ironía. En Poétique 45. 173–193.
Hutcheon, L. (1993). La política de la parodia posmoderna (traducción de Desiderio Navarro). En Criterios, La Habana (pp. 187–203).
Kristeva, J. (1969). Narration et transformation. Semeiotica, 1. 422–448.
Kristeva, J. (1969). Sémeiotiqué. Recherches pour une sémanalyse. París: EÌditions du Seuil.
Kristeva, J. (1997). Bajtín, la palabra, el diálogo y la novela. En Intertextualité. Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto (selección y traducción de Desiderio Navarro) (pp. 1–24). La Habana: Colección Criterios, UNEAC, Casa de las Américas.
Miranda, E. (2006). Medea y su palinodia. En Calzar el coturno americano: mito, tragedia griega y teatro cubano (pp. 165–185). La Habana: Ediciones Alarcos.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a laLicencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Argentina (CC BY-NC-SA 2.5 AR). (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/)que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).