Alternating ideology in editions of Lucio Ambruzzi’s Grammatica Spagnola
Keywords:
Grammatica Spagnola, Ambruzzi, reading texts, grammars for Italians, terminologyAbstract
This research work analyses the most relevant editions (1931, 1945, 1955 and 1965) of Lucio Ambruzzi’s Grammatica Spagnola since its publication in 1928 until 1971. Modifications affect, in an unequal way according to the edition, the description of the Grammar, on the one hand, and the reading texts, on the other, which serve in addition as the basis for speaking and writing activities. With regard to the reading texts, there is a high number of new incorporations in 1931 and substitutions in 1945 for historic reasons and, in 1965, due to the modernization at all social levels. From 1955 onwards, important changes are observed in the grammatical description and activity distribution, the work being revised from the didactic point of view. The journey through the editions of the Grammatica gives a glimpse of the transformation of the Italian and European value system over forty years, technological modernization and the advances in the didactics of teaching of Spanish to Italians.
References
Ambruzzi, L. (1928). Grammatica spagnola: con abbondanti esercizi di lettura e dettato, applicazioni grammaticali, conversazione e composizione orale e scritta e note di grammatica storica. Torino: SEI.
Ambruzzi, L. (1931). Grammatica spagnola: con svariati esercizi e note di grammatica storica. Seconda edizione riveduta e aumentata. Torino: SEI.
Ambruzzi, Lucio (1945). Grammatica spagnola con svariati esercizi, note di grammatica storica e molte illustrazioni (IX edizione corretta). Torino, SEI.
Ambruzzi, Lucio (1955). Grammatica spagnola con numerosi esercizi, note di grammatica storica, 850 proverbi e modi di dire e molte illustrazioni (XV edizione). Torino: SEI.
Ambruzzi, Lucio (1965). Grammatica spagnola. Con numerosi esercizi, note di grammatica storica, 850 proverbi e modi di dire e molte illustrazioni (XVI edizione). Torino: SEI.
Bibliografía crítica
Bermejo Calleja, F. (2008). «El Nuovo dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo (1948-1949) de L. Ambruzzi». En: F. San Vicente (Ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007) (pp. 125-197). Monza: Polimetrica.
Bermejo Calleja, F. (2014). «La Grammatica spagnola de Lucio Ambruzzi». En: F. San Vicente, A. L. de Hériz Ramón, M. E. Pérez Vázquez (Eds.), 2014. Perfiles para la historia y crítica de la gramática del español en Italia: siglos XIX y XX. Confluencia y cruces de tradiciones gramaticográficas (pp. 147-166). Bologna: BUP.
Catricalà, M. (1995). L’italiano tra grammaticalità e testualizzazione. Il dibattito linguistico-pedagogico nel primo sessantennio postunitario. Firenze: Accademica della Crusca.
Cella, R. (2016). «Grammatiche narrative della seconda metà dell’Ottocento», Studi di grammatica italiana 35, 155-195.
Contrastiva. Gramaticografía. Gramática contrastiva español-italiano. Recuperado de: http://www.contrastiva.it/wp/?page_id=50
Lombardini H. E. (2016). Gramáticas de español para italófonos (1801-1875). Catálogo crítico y estudio. Bologna: Clueb.
Lombardini H. E. (2017). Gramáticas de español para italófonos (1876-1900). Catálogo crítico y estudio. Bologna: Clueb.
Lombardini H. E., (en prensa), «"Métodos" de español para italófonos en el s. XIX: ejemplos y propuesta de estudio», Orillas 9.
Lombardini H. E. y San Vicente, F. (2015). Gramáticas de español para italófonos (siglos XVI-XVIII). Catálogo crítico y estudio. Münster: Nodus Publikationen.
Paltrinieri, E. (2018). «I primi passi dell’ispanismo linguistico nell’Università di Torino: la Facoltà di Economia e Commercio e i suoi antecedenti», Italiano LinguaDue 10, 1, 224-235. Recuperado de: https://riviste.unimi.it/index. php/promoitals/article/ view/10399
RAE: Real Academia Española (1969). Ortografía. Edición que incorpora al texto tradicional las Nuevas normas declaradas de aplicación preceptiva desde el 1º de enero de 1959. Madrid: Imprenta Aguirre.
Sánchez Pérez, A. (1992). Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid: SGEL.
San Vicente, F., de Hériz, A. L y Pérez Vázquez, M. E. (2014). Perfiles para la historia y crítica de la gramática del español en Italia. Bologna: BUP.
San Vicente, F. (2014). «Notas para el estudio de los "migliori autori" en la tradición de las gramáticas de español para italófonos». En: M. I. Fernández García y M. Russo (Eds.), Palabras con aroma de mujer, Studi in Onore di Alessandra Melloni, Rivista InTRAlinea on line translation journal. Recuperado de: http://www.intralinea.org
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Anales de Lingüística
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 2.5 Argentina.
Los/as autores/as que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
1. Los/as autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo bajo una licecncia Creative Commons Atribución 2.5 Argentina (CC BY 2.5 AR) . Por esto pueden compartir el trabajo con la referencia explícita de la publicación original en esta revista.
2. Anales de lingüística permite y anima a los autores a difundir la publicación realizada electrónicamente, a través de su enlace y/o de la versión postprint del archivo descargado de forma independiente.
3. Usted es libre de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material para cualquier propósito, incluso comercialmente.