A german grammar for spanish speakers with over more a century reeditions: the gramática sucinta de la lengua alemana (1878)
Keywords:
Linguistic historiography, didactic grammars, Gaspey-Otto-Sauer method, teaching of German for Spanish speakersAbstract
This article describes the 1878 Gramática sucinta de la lengua alemana by Emil Otto and adapted for Spanish speakers by Francisco Gaffino, a grammar that adjusts the Gaspey-Otto-Sauer method to the teaching of German as a foreign language for Spanish speakers. This first edition – with the modifications that we will mention – has been re-edited until 2017. We aim to make a contribution to interpretative grammar studies and to the historiography of didactic grammaticography of foreign languages through the description of the textual and peritextual elements of this grammar, its didactic sequences and sources.
References
Otto, E. (1878). Gramática sucinta de la lengua alemana. Julius Groos: Heidelberg.
Otto, E. y Ruppert E. (1926). Gramática sucinta de la lengua alemana. Julius Groos: Heidelberg. (9na. edición, solo contamos con fragmentos)
Otto, E. y Ruppert E. (1952). Gramática sucinta de la lengua alemana. Editorial Herder: Barcelona
Otto, E. y Ruppert E. (1963). Gramática sucinta de la lengua alemana. Editorial Herder: Barcelona (21.a edición)
Otto, E. y Ruppert E. (1996). Gramática sucinta de la lengua alemana. Editorial Herder: Barcelona (36.a edición)
Bibliografía general
Delgado, P. (2015). Entrevista a Raimund Herder, editor de Herder Editorial. Recuperado el 27/ 01/2020, de: http://abcblogs.abc.es/fahrenheit-451/2015/ 10/07/entrevista-a-raimund-herder-editor-de-herder-editorial
Dorneich, J. (1969). «Herder, Bartholomä», Neue Deutsche Biographie 8, 604. Recuperado el 27/01/2020, de: https://www.deutsche-biographie.de/gnd118774034.html#ndbcontent
Herder (editorial) (2020a). Descripción de la 2da edición de la Gramática sucinta de la lengua alemana. Recuperado el 27/01/2020, de: https://www.herder editorial. com/gramatica-sucinta-de-la-lengua-alemana_1
Herder (editorial) (2020b). Quiénes somos. Recuperado el 27/01/2020, de: https://www.herdereditorial.com/quienes-somos
Esparza Torres, M. Á. y Niederehe, H.-J. (2015). Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía (BICRES V): Desde el año 1861 hasta el año 1899. Ámsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lombardini, H. E. (2014). Gramáticas del español para italófonos del siglo XIX: el caso de Francesco Marin. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
Lombardini, H. E. (2016). Gramáticas de español para italófonos (1801-1875), Catálogo crítico y estudio. Bologna: CLUEB.
Lombardini, H. E. (2017). Gramáticas de español para italófonos (1876-1900), Catálogo crítico y estudio. Bologna: CLUEB.
Martínez-Atienza, M. y Calero-Vaquera, M. L. (2014). «Gramáticas de español para italianos (1873-1915): la emigración como motivo para el aprendizaje de lenguas», Iberoromania 80, 261-275.
Nevado Gómez, R. (2017). «Mariano Velázquez de la Cadena (1778-1860) y la adaptación del Manual Ollendorf para la enseñanza de lenguas extranjeras», Boletín de la Sociedad Española de Historiografía lingüística 11, 123-129.
Swiggers, P. (2012). «Historiografía de la gramaticografía didáctica: apuntes metodológicos con referencia a la (historia de la) gramática española y francesa». En: N. Vila Rubio (Ed.). Lengua, literatura y educación en la España del siglo XX (pp. 15-37). Berna: Peter Lang.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Anales de Lingüística
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 2.5 Argentina.
Los/as autores/as que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
1. Los/as autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo bajo una licecncia Creative Commons Atribución 2.5 Argentina (CC BY 2.5 AR) . Por esto pueden compartir el trabajo con la referencia explícita de la publicación original en esta revista.
2. Anales de lingüística permite y anima a los autores a difundir la publicación realizada electrónicamente, a través de su enlace y/o de la versión postprint del archivo descargado de forma independiente.
3. Usted es libre de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material para cualquier propósito, incluso comercialmente.