Pronombres posesivos en el español rioplatense: tres casos de reanálisis
Palabras clave:
Gramática, Sincretismo, cambio lingüístico, PosesivosResumen
¿Existe una relación entre cambio lingüístico y sincretismo? En este texto analizo tres casos de cambios gramaticales relacionados al ámbito de la posesión y característicos del español del Río de la Plata. El primero de ellos es el sincretismo tu y tuyo como formas posesivas tanto del paradigma de tú como del de vos. El segundo análisis se centra en el origen la suma de significados del posesivo su(s) y suyo/a(s) y en las estrategias de los hablantes rioplatenses para desambiguar la expresión. El tercer cambio estudiado es el uso de posesivos con verbos que seleccionan objetos preposicionales como en Juan gusta tuyo, La maestra habla suyo. Concluyo que no todos los rasgos sincretizados pueden identificarse como razones para un cambio lingüístico. De los casos analizados surge evidencia para sostener que la transparencia del rasgo persona debería ser considerada como desencadenante de estrategias motivadoras del cambio lingüístico.
Citas
Bertolotti, V. (2007). La cuestión de vuestro/a(s): vitalidad medieval y clásica en el español del Uruguay. En V. Bertolotti, S. Caviglia; S. Costa; M. Grassi; M. Malcuori y Muñoz Núñez, M., Estudios de lingüística hispánica (pp.17"42). Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
Bertolotti, V. (2011). Los cambios en la segunda persona del singular durante el siglo XIX en el español del Uruguay. (Tesis inédita de doctorado). Universidad de Rosario, Argentina.
Bertolotti, V. (2012). El voseo en los albores del siglo XIX. Presentación en el panel "El voseo" en el XIII Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, San Luis, Argentina, 28 al 30 de marzo de 2012.
Company Company, C. (1993). "Su casa de Juan". Estructura y evolución de la duplicación posesiva en el español. En R. Penny (Ed.). Actas del I Congreso internacional Anglo"Hispano (pp.73"86). Madrid: Castalia.
Company Company, C. (1995). Old forms for new concepts. The recategorization of possessive duplication en Mexican Spanish. En H. Andersen (Ed.), Historical linguistics 1993 (pp. 77"93). Amsterdam: John Benjamins.
Company Company, C. (1997). El costo gramatical de las cortesías en el español americano. Consecuencias sintácticas de la pérdida de vosotros. Anuario de Letras, 35, 167"191.
Escobar, A. (1992). El español andino y el español bilingüe: semejanzas y diferencias en el uso del posesivo. Lexis, 16 (2), 189"222.
Estomba, D. (2012). El voseo americano: vicisitudes sintácticas y pragmáticas. Ponencia presentada en el XIII Congreso de la SAL, San Luis, 28"30 de abril de 2012, en prensa en Volúmenes temáticos de la Sociedad Argentina de Lingüística.
Fernández Martín, E. (2012). La oposición vosotros/ustedes en la historia del español peninsular (1700"1931). (Tesis de doctorado inédita). Universidad de Granada, España.
Fontanella de Weinberg, M. B. (1992). Fusión de paradigmas, variación y cambio lingüístico. El caso del voseo. En M. Vaquero y A. Morales (Comps.), Homenaje a Humberto López Morales (185"195). Arco/Libro: Madrid.
Fontanella de Weinberg, M. B. (1999). Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico. En I. Bosque y V. Demonte (Dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española, Tomo 1. Espasa: Madrid.
García, É; Jonge, B. de; Nieuewenhuijsen, D. y Lechner, C. (1990). (V)os"(otros): dos y el mismo cambio?, Nueva Revista de Filología Hispánica, 38, 63"132.
Head, B. (1978). Respect Degrees in Pronominal Reference. En N J. Greenberg, Ch. Ferguson y E. Murdvscsik, Universal of human language III. Word structure (pp. 151"211). Stanford University Press: Stanford.
Hopper, P. and Closs Traugott, E. (2003) Grammaticalization, Cambridge: Cambridge University Press.
Huerta Flores, N. (2009). Los posesivos. En C. Company Company (Ed), Sintaxis histórica de la lengua español. Segunda parte: La frase nominal Volumen 1. (609"757.) Fondo de Cultura Económica y Universidad Nacional Autónoma de México: México.
Lapesa, R.(1980) Historia de la lengua española. Madrid: Gredos (8a edición)
Lass, R. (1997). Historical linguistics and language change. Cambridge University Press: Cambridge.
Rebollo Couto, L. (2011). Mafalda y El laberinto del fauno: el uso de vosotros en las clases de español lengua extranjera en Brasil. En L. Rebollo Couto y C. dos Santos Lopes (Eds.), As formas de tratamento em português e em español (pp 533"589). Niteroi: Editora da UFF.
RAE"ASALEE (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
Stark, E. y Pomino, E (Eds.) (2011). El sincretismo en la gramática del español. Iberoamericana/Vervuert: Madrid/Frankfurt am Main.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).