Aplicaciones del interaccionismo estructural en español L2/E

Los roles del profesor y del alumno

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.48162/rev.57.016

Palabras clave:

adquisición de L2/E, interaccionismo estructural, enseñanza de español L2/E, rol del profesor, rol del alumno

Resumen

Presentamos los resultados de una investigación sobre la adquisición del español como lengua segunda y extranjera (ELSE), cuyo objetivo es desarrollar un modelo teórico que describa los fenómenos lingüístico-discursivos para su aplicación en el aula, tomando como base el interaccionismo estructural (Lemos, 2000, 2002), teoría sobre adquisición del lenguaje. Específicamente, nos centraremos aquí en el análisis de los roles del profesor y del estudiante. El marco teórico plantea que la adquisición implica la captura del niño por el lenguaje, ya que se constituye como sujeto a través de él, en el proceso de subjetivación. Entonces, en este estudio longitudinal, exploratorio y cualitativo, analizamos según la línea francesa-brasileña del análisis del discurso (Desinano, 2009), un corpus oral y otro escrito, conformados por grabaciones y redacciones, tomados de cinco grupos-clase de ELSE de 18 estudiantes adultos en total. Los resultados señalan que los estudiantes son capturados por el español; proceso consistente en tres posiciones estructurales no superables, con un polo dominante. En la primera, el polo es el Otro: retornan en el habla fragmentos del habla del Otro (profesor, compañeros); en la segunda, es la lengua: emergen estructuras latentes de la lengua; y en la tercera, es el sujeto: el alumno se vuelve consciente de su habla, se escucha y se corrige. Asimismo, los roles del profesor son tesoro de significantes, intérprete y posibilitador; mientras que, los del alumno son corps pulsionel e intérprete de sus compañeros, sujeto en el juego simbólico y sujeto consciente de su habla (Bruzzo, 2022).

Biografía del autor/a

María Virginia Bruzzo, Universidad Nacional del Nordeste

Es Licenciada en Letras por la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE), Magíster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (URV) y doctoranda en Letras por la Universidad Nacional de La Plata y becaria de Finalización de Doctorado del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET). Actualmente es Auxiliar Docente de 1° en la asignatura Taller de Comprensión y Producción de Textos en la UNNE, e integrante de grupos de investigación. Sus intereses giran en torno a la adquisición del español como lengua extranjera y del discurso académico.

Hugo Roberto Wingeyer, Universidad Nacional del Nordeste

Es Doctor por el Programa de Lingüística Aplicada de la Universidad de Alcalá de Henares, Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, por la misma universidad, Profesor y Licenciado en Letras por la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE). Es Titular de la asignatura Taller de Comprensión y Producción de Textos y de Historia del Español en la UNNE. Se desempeña como Director del Doctorado en Letras de la UNNE. Sus trabajos de investigación se centran en la disponibilidad léxica del español de la región NEA (Nordeste Argentino) y la adquisición del español como lengua extranjera y del discurso académico.

Citas

Alba Quiñones, V. de (2009). El análisis de errores en el campo del español como lengua extranjera: algunas cuestiones metodológicas. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, 5(3), 1-16. https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/103/76

Arbusti, M. (2014). Cambios organizacionales del texto en interacciones orales entre docentes y alumnos. Categorización lingüística de los fenómenos de cambio [Tesis de doctorado, Universidad Nacional de Rosario]. Repositorio Hipermedial UNR. https://rephip.unr.edu.ar/items/0920e88e-f816-4c4b-9cb2-4537c7ac25b1

Báez, M. (2000). Reflexión acerca de los rasgos lingüísticos de la interacción en la producción dialógica: nuevas perspectivas acerca del lenguaje oral. [Trabajo Final de Seminario La pragmática comunicativa: análisis de textos conversacionales. Manuscrito no publicado].

Bruzzo, M. V. (2020). La adquisición del español L2/E como proceso de subjetivación. Una propuesta desde el interaccionismo estructural. Cuadernos de Literatura. Revista de Estudios Lingüísticos y Literarios, (15), 2-18. https://revistas.unne.edu.ar/index.php/clt/article/view/4703/4459

Bruzzo, M. V. (2022). Los roles del profesor y del alumno en el aula reconsiderados a partir del interaccionismo estructural. [Tesis de Maestría, Universitat Rovira i Virgili]. Repositori URV.

Bruzzo, M. V. y Wingeyer, H. R. (2020a). La adquisición del español como lengua extranjera como proceso de subjetivación: una cuestión de captura. Anais do XI Congresso Brasileiro de Hispanistas. Realize. https://editorarealize.com.br/artigo/visualizar/72692.

Bruzzo, M. V. (2020b) Adquisición del español como lengua extranjera como proceso de subjetivación. Estudio de caso. Contextos, (47), 1-27. http://revistas.umce.cl/index.php/contextos/article/view/1575.

Bruzzo, M. V. (2023). Revisión del concepto de interlengua en el marco del interaccionismo estructural. Un estudio de la adquisición de ELSE como proceso de captura. De Letra em Letra, 10(1), 31-48. https://ri.conicet.gov.ar/bitstream/handle/11336/235684/CONICET_Digital_Nro.0596fdfe-c7bd-4835-b8f4-f1c0ead58bdb_c.pdf?sequence=5&isAllowed=y

Corredor, C. (1999). Filosofía del lenguaje. Una aproximación a las teorías del significado del siglo XX. Visor.

Desinano, N. (2009). Los alumnos universitarios y la escritura académica. Análisis de un problema. Homo Sapiens.

Desinano, N. (10-13 de diciembre de 2018). La condición precaria del sujeto como hablante y la fragilidad del sistema de la lengua. [Ponencia] 21° InPLA Intercambio de Pesquisas em Lingüística Aplicada. http://hdl.handle.net/2133/14395.

García García, M. (2007). La interacción oral alumno / alumno en el aula de lenguas extranjeras: líneas de investigación y consideraciones didácticas. En Enrique Balmaseda Maestu (coord.), Las destrezas orales en la enseñanza del español L2-LE: XVII Congreso Internacional de la Asociación del Español como lengua extranjera (ASELE), 1, (pp. 555-566). Universidad de La Rioja.

Hernández Sampieri, R., Fernández Collado, C. y Baptista Lucio, P. (2010). Metodología de la investigación. McGraw Hill.

Krashen, S. ([1982] 2009) Principles and Practice in Second Language Acquisition. University of Southern California.

Lemos, C. de (1986). Interacionismo e Aquisição de Linguagem. DELTA, 2(2), 231-248. https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/31271

Lemos, C. de (2000a). Questioning the notion of development: the case of language acquisition. Culture & Psychology, 6(2), 169-182. https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1354067x0062006

Lemos, C. de (2000b). Desenvolvimento da linaguagem e processo de subjetivação. Interações, 5 (10), 53-72. https://www.redalyc.org/pdf/354/35401004.pdf

Lemos, C. de (2002). Das vicissitudes da fala da criança e de sua investigação. Cadernos de Estudos Linguísticos, (42), 41-69. https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs3/index.php/cel/article/view/8637140

Wingeyer, H. R. y Bruzzo, M. V. (2019). La escritura de estudiantes extranjeros de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE). Fragmentariedad y distorsiones enunciativas. Itinerarios Educativos, (12), 35-50. https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/Itinerarios/article/view/8822

Descargas

Publicado

03-07-2025

Cómo citar

Bruzzo, M. V., & Wingeyer, H. R. (2025). Aplicaciones del interaccionismo estructural en español L2/E: Los roles del profesor y del alumno. nales e Lingüística, (14), 113–139. https://doi.org/10.48162/rev.57.016

Número

Sección

Artículo