Una explicación relacional del cambio de código
DOI:
https://doi.org/10.48162/rev.57.024Palabras clave:
Teoría de Redes Relacionales, bilingüismo, cambio de código, rumano, españolResumen
Los fenómenos de habla que se producen en el discurso de los hablantes bilingües solo pueden comprenderse plenamente a partir del estudio de los mecanismos internos que subyacen al procesamiento del lenguaje. Ante la falta de consenso sobre la naturaleza de dichos mecanismos, Buzilă (2024) propone un modelo relacional del bilingüismo fundamentado en la Teoría de Redes Relacionales (Lamb, 1999/2011). En este trabajo se aplica dicho modelo al análisis de un caso de cambio de código extraído de un corpus bilingüe rumano-español (Buzilă, 2016), modelando las redes relacionales que podrían dar cuenta de este tipo de discurso alternante. El enfoque relacional permite explicar no solo la alternancia entre lenguas, sino también los mecanismos a través de los cuales las diversas causas identificadas en la literatura influyen en la elección del idioma.
Descargas
Citas
Appel, R., & Muysken, P. (1987). Language contact and bilingualism. Edward Arnold.
Buzilă, P. (2016). El rumano hablado en España. Editura Universității din București.
Buzilă, P. (2017). Language contact phenomena from a neurocognitive perspective. In E. Wohl (Ed.), Tehnici și strategii inovatoare în dinamica limbajelor de specialitate (pp. 215–229). Casa Cărții de Știință.
Buzilă, P. (2018). Sobre la Teoría de las Redes Relacionales como posible revolución en el estudio del lenguaje humano. In C. Lupu (Ed.), Studii romanice I. Omagiu profesorilor Florica Dimitrescu și
Alexandru Niculescu la 90 de ani (pp. 93–108). Editura Universității din București.
Buzilă, P. (2020). A neurocognitive analysis of idiosyncratic semantic borrowings in the discourse of bilingual Romanian immigrants in Spain. Studia Universitatis Babeș-Bolyai. Philologia, 65(4), 55–74.
Buzilă, P. (2021a). La desaparición de las unidades lingüísticas en la Teoría de las Redes Relacionales. In C. Papahagi (Ed.), Disparitions, effacements, oublis dans les langues romanes II (pp. 43–55). Presa Universitară Clujeană.
Buzilă, P. (2021b). A relational approach to lexical borrowings in the discourse of Romanian bilingual immigrants in Spain. Studia Universitatis Babeș-Bolyai. Philologia, 66(4), 13–32.
Buzilă, P. (2024). A relational network approach to bilingualism. In A. Sevcenco, I. Stoica, I. Stoicescu, M. Tănase-Dogaru, A. Tigău, & V. Tomescu (Eds.), Exploring linguistic landscapes. A festschrift for Larisa Avram and Andrei Avram (pp. 368–385). Editura Universității din București.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.
Lamb, S. M. (1999). Pathways of the brain: The neurocognitive basis of language. John Benjamins.
Lamb, S. M. (2011). Senderos del cerebro: La base neurocognitiva del lenguaje (J. M. Gil & A. Martín García, Trans.). Eudem.
Lamb, S. M. (2016). Linguistic structure: A plausible theory. Language Under Discussion, 4(1), 1–37.
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Clarendon Press.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Towards a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Paul BuzilLa revista Anales de Lingüística se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 2.5 Argentina.
Usted es libre de:
- Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
- Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material
- La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia
Bajo los siguientes términos:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.
No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.
Licencia completa aquí.



















