Alotropía literaria: una nueva relación transtextual

Autores/as

  • Berenice López Romero Universidad de Chile

DOI:

https://doi.org/10.48162/rev.54.014

Palabras clave:

reescritura, intertextualidad, hipertextualidad, transtextualidad, Gérard Genette

Resumen

El presente artículo presenta la hipótesis de que podría existir una nueva relación transtextual: la alotropía literaria. Esta propuesta se enmarca en el paradigma de las relaciones transtextuales de Gérard Genette. El planteamiento de la alotropía literaria surgió al identificar un fenómeno de reescritura, inicialmente, en dos parejas de textos: la novela País de nieve y el relato “Apuntes sobre País de nieve”, de Kawabata; y los cuentos “El Aleph”, de Borges, y “El Aleph engordado”, de Katchadjian. La peculiaridad de los textos en los que identificamos la reescritura es que, a pesar de mudar de forma, conservan la trama y gran cantidad de pasajes de una manera literal. Al darnos cuenta de que ni la intertextualidad ni la hipertextualidad –que son las relaciones que consideramos más cercanas a lo que entendemos por alotropía– respondían completamente al comportamiento que observamos en los textos señalados, pensamos que podría existir otra relación.

Citas

ARRIVÉ, Michel, “Para una teoría de los textos poli-isotópicos”. En: NAVARRO, Desiderio (ed.), Intertextualité. Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto. La Habana: Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), Casa de las Américas, Embajada de Francia en Cuba, 1997, pp. 75-86.

BORGES, Jorge Luis, “Tema del traidor y del héroe”. En: Revista Sur 112, año XIV, (1944): pp. 23-26.

BORGES, Jorge Luis, “El Aleph”. En: Cuentos completos. Buenos Aires: Debolsillo, 2015a, pp. 342-357.

BORGES, Jorge Luis, “Tema del traidor y del héroe”. En: Cuentos completos. Buenos

Aires: Debolsillo, 2015b, pp. 182-186.

GENETTE, Gérard, Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, 1989.

JENNY, Laurent, “La estrategia de la forma”. En: NAVARRO, Desiderio (ed.), Intertextualité. Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto. La Habana: Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), Casa de las Américas, Embajada de Francia en Cuba, 1997, pp. 104-132.

KATCHADJIAN, Pablo. “El Aleph engordado”, 2009. http://tallerdeexpresion1.socia les.uba.ar/files/2012/04/El-Aleph-Engordado.pdf, recuperado el 13 de mayo de 2015.

KAWABATA, Yasunari, País de nieve. Buenos Aires: Emecé, 2003.

KAWABATA, Yasunari, “Apuntes sobre País de nieve”. En: Historias en la palma de la mano. Buenos Aires: Emecé, 2006, pp. 276-289.

MARCHESE, Angelo/FORRADELLAS, Joaquín, Diccionario de Retórica, Crítica y terminología literaria. Barcelona: Editorial Planeta, 2013.

ONETTI, Juan Carlos, Cuentos completos. Madrid: Alfaguara, 1994.

QUINTANA, Francisco, “Réplicas intertextuales elocutivas en la poesía de Jorge Guillén”. En: PIEDRA, Antonio/BLASCO, Javier (eds.), Jorge Guillén, el hombre y la obra. Valladolid: Universidad/Fundación Jorge Guillén, 1995, pp. 221-243.

TOMACHEVSKI, Boris, Teoría de la literatura. Madrid: Akal, 1982.

Descargas

Publicado

17-08-2022

Cómo citar

López Romero, B. (2022). Alotropía literaria: una nueva relación transtextual. Boletín De Literatura Comparada, 1(47), 139–162. https://doi.org/10.48162/rev.54.014

Número

Sección

Artículos